|
|
|
Число публикаций за последние пять лет: 1 – опубликована в издании, индексируемом в Web of Science: Стрельникова А.Б. В поисках оригинальной стихотворной формы: поэтические переводы Федора Сологуба // Русская литература. 2014. № 3. С. 129–135. 3 – опубликованы в изданиях, индексируемых в Scopus: 1) Tsibulnikova M. R. , Pozharnitskaya O. V. , Strelnikova A. B. Designing economic and legal mechanism of land management in oil and gas companies // IOP Conference Series: Earth and Environmental Science. - 2015 - Vol. 24, Article number 012032. - p. 1-5. 2) Rikhvanov L. P. , Baranovskaya N. V. , Deriglazova M. A. , Strelnikova A. B. Mineralogical and Geochemical Characteristics of the Human Body Ash Residue // Procedia Chemistry. - 2014 - Vol. 10. - p. 454-459. 3) Kovalev A. V. , Ryabchikov S. Y. , Isaev E. D. , Aliev F. R. , Gorbenko M. V. , Strelnikova A. B. Designing the ejector pellet impact drill bit for hard and tough rock drilling // IOP Conference Series: Earth and Environmental Science. - 2015 - Vol. 24, Article number 012016. - p. 1-6. 11 – опубликованы в изданиях, индексируемых в РИНЦ: 1) Стрельникова А.Б. Ф. Сологуб – мастер поэтических переводов из П. Верлена (на примере стихотворения «C’est l’extase langoureuse…»). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2010. № 1–2. С. 208–211. 2) Стрельникова А.Б. Проявление творческого сознания Ф. Сологуба-переводчика на этапе чтения, помет и отбора стихотворений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2010. № 1–2. С. 204–208. 3) Стрельникова А.Б. Отражение национальной ментальности Ф. Сологуба в переводах поэзии П. Верлена // Молодой ученый. 2011. № 11–1. С. 200–204. 4) Стрельникова А.Б. Изменение переводческих принципов Ф. Сологуба – интерпретатора лирики П. Верлена // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 1. С. 151–154. 5) Стрельникова А.Б. Книга переводов как художественное целое (на материале переводов Ф. Сологубом лирики П. Верлена) // Вестник томского государственного университета. 2011. № 346. С. 40–44. 6) Стрельникова А.Б. Чтение и отбор текстов как начальный этап творческого освоения оригинала Ф. Сологубом-переводчиком // Молодой ученый. 2011. № 9. С. 127–130. 7) Стрельникова А.Б. О неопубликованных переводах Ф. Сологуба из Ш. Бодлера // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2012. № 7–1. (18). С. 192–195. 8) Стрельникова А.Б. Символистская поэзия Франции и творчество М. Метерлинка как предмет интереса Ф. Сологуба // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 6–2 (24). С. 185–188. 9) Стрельникова А.Б. Из неизданных переводов Ф. Сологуба: «Маленькие поэмы в прозе» Ш. Бодлера // Вестник томского государственного университета. Филология. 2013. № 1 (21). С. 98–104. 10) Стрельникова А.Б. «Чужое» слово в пьесе «Дар мудрых пчел» Ф. Сологуба // Вестник томского государственного университета. 2014. № 379. С. 36–39. 11) Поэзия В. Гюго в переводах Ф. Сологуба: о двух версиях одного текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 4. Ч.1. С. 176–179.
|
|
|
ORA-29273: HTTP request failed
ORA-06512: at "SYS.UTL_HTTP", line 1029
ORA-12535: TNS:operation timed out
ORA-20001: Ответ от сервиса имеет неверный формат JSON
нет данных
Error: ORA-20001: Ответ от сервиса имеет неверный формат JSON ORA-06512: at "ORWS.LIB_GATEWAY", line 566
ORA-06512: at "ORWS.LIB_GATEWAY", line 234
|
|
|
|
|
|