Отдел совместно с группой профессиональных переводчиков из ИМОЯК предлагают Вам бесплатно:
- перевести Вашу статью на английский язык;
- отредактировать английский текст статьи;
- подобрать зарубежный журнал с высоким импакт-фактором;
- проконсультировать по вопросам оформления статьи согласно требованиям журнала;
- помочь разместить Вашу статью на сайте журнала.
Советы авторам:
1. Прежде чем писать и переводить статью, необходимо выбрать зарубежный журнал, соответствующий Вашей тематике. Поскольку требования к содержанию и оформлению статей в журналах разные, следует с самого начала придерживаться тех правил, которые предъявляет конкретный журнал.
2. Статья должна содержать только новый, ранее неопубликованный материал. Для того, чтобы Ваша статья прошла жесткий и высококонкурентный отбор в зарубежном журнале, материал должен содержать актуальные методы исследования, значимые результаты и должен быть методологически грамотно оформлен (см. требования зарубежных журналов)
3. Статьи без ссылок на зарубежных авторов не принимаются! Кроме того, ссылки не должны быть «пустыми», ссылайтесь на зарубежные статьи, которые вы действительно прочитали.
4. Перед тем как присылать статьи на перевод, мы рекомендуем авторам еще раз проверить текст статьи на наличие стилистических, пунктуационных и орфографических ошибок, проверить сочетаемость слов и выражений. Чем лучше будет язык оригинала, тем лучше и адекватней будет перевод на английский язык.
Если статья требует доработки, сотрудники ОМИП дадут Вам рекомендации по корректировке статьи. Всю ответственность за содержательную часть несет автор.
Общие требования к оформлению в зарубежных журналах:
- Как правило, зарубежные статьи имеют четкую структуру и разделы, такие как, 'Introduction', 'Methods and materials', 'Results', 'Discussion', 'Acknowledgement', 'Conclusion'.
- Статья сопровождается аннотацией 'Abstract' (обычно до 250 слов)
- Рисунки, графики подаются, как правило, отдельно в требуемом формате (.tif, .jpeg, .eps и т.д.)
- Оформление списка литературы отличается в разных журналах (алфавитный порядок, логический и т.д.), поэтому необходимо внимательно прочитать требования выбранного журнала.
Статья, соответствующая всем требованиям, направляется профессиональным переводчикам. Переводчик может консультироваться с автором по терминологии, используемой в статье.
По завершении процесса перевода и подачи статьи в зарубежный журнал, автор обязан сообщать о результатах в Отдел международных проектов на каждом этапе:
- статья на рассмотрении рецензентов;
- статья напечатана;
- отказ издательства с указанием причин отказа.
N.B. Не забывайте указывать в 'Affiliation' (место работы) Tomsk Polytechnic University.